top of page
Foto del escritorAizen Myo

Acerca de la Edición Revisada de Fortune & Glory, the Cliffhanger Game


Como ya muchos sabréis, después de mucho tiempo agotado, han puesto a la venta una Edición Revisada del juego Fortune & Glory, the Cliffhanger game.


¿En qué consisten los cambios?

¿Merece la pena cambiar mi antigua edición por esta nueva revisada?


Existen importantes diferencias en los componentes físicos:


Para empezar, cosas positivas: la caja es más pequeña (un acierto porque la anterior es un ataúd) lo que implica que el tablero es ahora de 6 alas en vez de 2. Además, la Edición Revisada incluye tokens adicionales con respecto a la anterior edición (los de exploración) y un token nuevo (panzer) del que desconozco su uso.


Seguimos ahora con las cosas negativas: las bonitas monedas de plástico de Fortuna y Gloria han sido sustituidas por tokens de cartón, se ha perdido el brillo en algunos tokens, trae menos dados y no trae el Cd de música (y algún que otro cambio más).


Lo que realmente importa: diferencias que afecten a la forma de jugar.


En el REGLAMENTO han añadido cuatro páginas que incluyen un glosario y aclaraciones que han ido surgiendo a lo largo de los años (el juego original es de 2011).


En las TARJETAS de Héroe se ha sustituido el término Heridas por Salud (Health) (básicamente es lo mismo, si bien, parece más clarificador usar la palabra "Salud" para determinar la vida que tiene el Héroe).


CARTAS: Hay un buen puñado de cartas que se han visto afectadas por los cambios, la mayoría meramente estéticos (tamaño de letra, cambio de algún que otro título y aspectos menores). Otros cambios afectan a conceptos generales como, por ejemplo:


Sustituir la expresión "resultado de 6" de una tirada de dados por la expresión "resultado de 6+" (por ejemplo: la frase "un resultado de 6 siempre tiene éxito" se ha sustituido por "un resultado de 6+ siempre tiene éxito). Es algo obvio, pero queda mejor así.


Al igual que en las tarjetas de Héroe, cuando se haga referencia a la Salud de un Héroe o de un Enemigo se usará el término "Salud" (Health) en vez de "Heridas".


Se ha eliminado el término "Inmediatamente" en varias cartas (por ejemplo: "El Héroe recibe inmediatamente 3 Heridas" se ha sustituido por "El Héroe recibe 3 Heridas").


Un cambio importante, que llama enseguida la atención si se tiene la edición anterior, es que han sustituido la esvástica nazi por la Reichsadler (águila representativa del imperio alemán). Podrían haber usado la Parteiadler: águila similar, pero con la cabeza mirando hacia su hombro izquierdo y que representa al partido nacionalsocialista, pero ni eso. Con toda seguridad, este cambio es un gesto para contentar a la horda de ofendiditos del mundo empeñados en cambiar la historia y es lo que nos ha tocado vivir. Sin más comentarios.


De forma individual, se ha cambiado el texto de varias cartas para ajustar en mayor o menor medida sus efectos. A continuación, incluyo un documento no oficial con todos estos cambios recabados por el usuario bgm1961 en la BGG:



Varios de vosotras y vosotros me habéis preguntado si voy a aplicar los cambios de la Edicion Revisada en una nueva tradumaquetación, o si voy a realiza runa especie de "Upgrade Kit" con todo lo nuevo. Siento ser así de contundente, pero la respuesta es NO.


El primer motivo es porque mi primer mandamiento es tradumaquetar únicamente los juegos que tengo en la balda. Me tomo como un verdadero alago que me pidan tradumaquetaciones de juegos que no tengo pero, aparte de que tengo en cola proyectos de traducción que voy a necesitar seis vidas para completarlo, mi método de trabajo incluye obligatoriamente tener físicamente el juego. Debo tener control absoluto de los escaneos (o reescaneos), necesito tener fisicamente el reglamento, las cartas y demás componentes para leerlos y analizarlos. Por supuesto, tengo que echar varias partidas para entender bien el juego y poder plasmarlo a la hora de traducirlo.


¿Me voy a comprar la nueva Edición Revisada? Claramente NO. A diferencia de las ediciones 10º Aniversario de A Touch of Evil o Last Night on Earth que mejoraban notoriamente las ediciones anteriores o, incluso, en el caso de la Edición Revisada de Shadows of Brimstone donde sacaron un "Upgrade Kit" con todos los componentes nuevos, en este caso, con la Edición Revisada de Fortune & Glory, lo que se ha visto es un claro Downgrade con una merma importante de componentes.


Cabría la improbable posibilidad de que me regalasen la Edición Revisada. En ese caso cambiaría drásticamente de opinión y daría máxima prioridad a la tradumaquetación.


Por último, me gustaría aclarar que estos cambios de la Edición Revisada van a tener muy poco impacto sobre el material fanmade, que podrás encontrar en el blog, más allá de que en las variantes fanmade encontrarás las genuinas esvásticas nazis en alguna carta o tarjeta.


Con toda esta información, que cada cual decida si merece la pena tradumaquetar su flamante Edición Revisada con el material existente, prefiera jugarlo en la lengua de Shakespeare o se lance a realizar una nueva tradumaquetación y (sería más que deseable) lo compartiera con la comunidad. Si yo me viera en esa tesitura y viendo que los cambios no tienen demasiada repercusión, con toda seguridad tiraría con lo que ya hay tradumaquetado.


Espero que esto sirva de ayuda y aclare las dudas que han surgido con la nueva edición.


Un saludo!

AM


381 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page